This post was inspired by my Facebook friend, Angie Rayfield. She posted the other day that she had heard the line, “...pussy bitch” on a TV program. Nothing new there, right? Gangsters and thugs say that stuff all the time on TV. But then, in the same show, “...suck my [bleep]” was heard. The interesting point that “pussy” was allowed, but “dick” wasn’t, was brought up by Angie.
And, let’s face it, it *is* interesting. In the above example, it’s the meaning behind the words, I feel, that kept one out but allowed the other in. “Pussy” was said in lieu of “sissy”. “Dick” however, would have meant the man’s penis, and that’s just not accepted in our society – yet.
I have heard phrases like, “That car is tits!” on several shows, but you won’t hear a man saying, “Look at those tits!” on the same shows. The connotation makes a big difference, but why? It’s the same word! It seems quite silly to me, really.
When I was young, if you wanted to hear the really bad curses, you had to have a movie channel, and then stay up late enough to catch Eddie Murphy, or George Carlin, or someone of their ilk. “Damn” was still real iffy on basic cable, and it caught your attention when it was said. Today, obviously, those lines have moved, or have been eradicated altogether.
The same thing can be said about radio play. The things they choose to let air vs. the things they choose to bleep out are amazing to me, sometimes. There are certain songs out today that aren’t even enjoyable to listen to on the radio, because it sounds like a heart monitor with a beat thrown in. Just constant bleeps with the occasional instrumental break. What good is that?
I wonder where this is all heading. How long before there are *no* lines to cross? How long before Disney characters are swearing at each other, or fornicating? How long before the average sitcom is allowed to contain any and all words? Or, maybe, we’ll go backward and try to clean things up. What do you think? Should progress necessarily mean total freedom of language on the airwaves?